情報学・通信が学べる、映画字幕翻訳を目指せる専門学校の学校検索結果
2件
1-2件を表示
言葉は世界をつなぎ、デジタルは世界を変える
専⾨学校 デジタル&ランゲージ 秀林(旧称 秀林外語専⾨学 校)は1988年4⽉の開校から35年間、アジアの⾔語教育に特化した専⾨学校として様々な教育ノウハウを 蓄積してきました。 韓国語教育のパイオニアであり、経験豊富で魅力的な授業を展開する講師陣と専門のスタッフが、本校を選んだ学生たちの志を実現できるようにバックアップします。 ◎少人数制・担任制・レベル別クラスによるアットホームな教育体制 秀林では言語・IT教育に最適な20人程度のクラス編成を行っており、初心者から既習者までそれぞれのレベルに合わせたクラスに入学できます。また、学生と講師のコミュニケーションを円滑にするために担任制を導入し、学業・生活・進学などの相談に随時対応しています。 ◎奨学金制度による充実した学生サポート 秀林は、高等教育の修学支援新制度の対象校となっており、日本学生支援機構の奨学金をはじめとする各種奨学金制度の他、当校独自の金熙秀創立者奨学金制度があります。また、優秀な成績を修めた学生を表彰する理事長賞・学校長賞等もあります。 ◎進路希望者(韓国大学編入)にも就職希望者にも、安心できる進路指導 2021年度から就職課をリニューアルし、専任スタッフによるキャリアデザイン・就職対策の授業を通して、就職に向けた指導を1年次から行っています。学生の個性と能力に合った適性を見出し、個別面談を何度も行い、就職への意識を高めさせるとともに、それぞれの希望に沿った就職先が見つかるようサポートします。韓国語学科においては、進学希望者には指導経験豊富な教員が韓国大学への編入学を1からサポートし、留学後は韓国のソウル事務所が現地でのサポートを行っています。当校で韓国語の能力を高めて、韓国の大学への進学という夢をかなえませんか。
エアライン・旅行・語学・ホテル・ブライダル・スイーツ・鉄道のプロになる!
九州観光専門学校は、日本全国の様々な企業と信頼関係を築き上げており、ホスピタリティグループで約5万3千人にのぼる卒業生の多くは企業の中心となり活躍しています。 九州観光専門学校の学びのこだわりは【実践・リアル主義】。現場に基づいた実践的かつリアルな学びで、それぞれの専門分野のプロを目指します。本校独自の入学前授業【就職サポート授業】を高校3年生から月に一回行うので初心者からでも安心して基礎をひとつ一つ確実に身につけていけます。入学後も授業以外でも【教室解放】などを行なっているので自主練習が自由にできるのも特徴です。就職はもちろん即戦力としての高度な専門知識・技術を養います。
洋画の外国語のせりふを翻訳する職業。せりふの内容を正確に伝えるとともに、映画のテーマに沿って登場人物のキャラクターに合わせた翻訳内容にすることが重要。国内外で流行している俗語、くだけた言い回し、ジョークも訳さなければならない。数秒単位で転換する場面、限られた文字数、その中で端的に伝わる生きた表現力が求められる。画面表示される日本語字幕だけでなく吹き替え版のシナリオを作る仕事も。洋画専門の有名翻訳者もいるが、映像翻訳家として海外ドラマやアニメ、ドキュメンタリーなどを手掛ける人も多い。
単に日本語に訳すだけではなく、映画が製作された国の文化的な背景をきちんと理解して、翻訳する理解力が重要だ。また文学的な素養や作品の意味を読み解く洞察力も大切になる。映画に興味がありたくさんの作品を観ていて、語学が堪能な人におすすめだ。映画公開時にキャンペーンで来日したキャストの通訳を担当することもあるため、コミュニケーション能力も必要。